Товарищ Сунь Юэ on Russian TV

孙越同志3月底受邀赴俄罗斯Мир(蜜儿/世界)电视台,参加该台的时事辩论节目Слово за слово(孙译:话赶话,我译:以牙还牙),话题为俄远东地区的中国移民。
“吵了一架,痛快!”达瓦里什孙事后在给我的电子邮件中写道。
节目完整录像在此:Слово за слово,亦可下载至本地后观看:flv格式,时长54:29,约259M。
我完全听不懂,但他一定在捍卫。卫东。
截图一幅。字幕为:
Сунь Юэ
孙越
ПИСАТЕЛЬ, ПЕРЕВОДЧИК
皮萨泰尔 и 佩莱沃德奇克 / 作家、翻译家

请问楼主是哪位高人
Comment by vivian — July 23, 2009 @ 11:30 am
越兄的话赶话,有赶尽杀绝之意啊,以牙还牙深得其中三昧。
Comment by 詹姆士 — July 31, 2009 @ 11:36 am