http://www.makepovertyhistory.org

Call me Ishmael

September 3, 2006

我乡村的青春岁月

Filed under: Poem┊诗歌

  前一个雨夜,我邀赋闲中的彦纯兄回家。夜深,我们喝白酒,吃儿童版的榨菜——只有这个下酒了。聊起这十八年。他讲山林中的行伍日子,我讲那些黑帮般的岁月。有些人在很远的城市里死了,更多的在白天被改变,某晚入睡前如果忘记变回来,第二天可以轻松出门,第三天就会在鞋里蜕掉全身的旧皮,成为社会主义市场经济时代的新人。
  找出一首旧诗,单纯,不过叶芝也如此。我在伊盟农村仅两月,“它即将成为我们的青春”,它已经成为我们的青春。

  我乡村的青春岁月
  康慨

  我不再记得乡村有过黑夜
  有过比那匹瘦马更安宁的春天
  没有耕种的日子,因为雪还在下
  只有我和窗纸后的少女
  感到安全,神奇和新鲜

  我的幻想是变成一个老人
  老而不死,夜夜无眠
  不要诗书宝马,不要醇酒美人
  只要这样的春天,炉火淡淡的温暖
  大雪覆盖着北方的田园

  它即将成为我们的青春,美丽而永远
  它使我们远离污秽,远离
  死神头上飞来飞去的尘埃
  让一场大雪掩埋睡梦中的怀念
  烧掉浪费过的生命,烧掉死去的昨天

  June 9,1997/P.K.

Comments »

The URI to TrackBack this entry is: http://ckk.blogsome.com/2006/09/03/p66/trackback/

No comments yet.

RSS feed for comments on this post.

Leave a comment┊请发表评论

Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed




please retype the above text into the box provided. 请输入上面的数字。

[Call me Ishmael - 叫我以实玛利吧]
Copyright © 2006. Chris Kang 康慨. All Rights Reserved
作者保留本网站文章之一切权利,未经许可,不可转载

Get free blog up and running in minutes with Blogsome
Theme designed by Chris M